Santo Domingo, RD.- El Departamento de Estudios Generales de la Pontificia Universidad Católica Madre y Maestra (PUCMM) realizó la conferencia “La variación lingüística en la expresión popular dominicana”, impartida por la doctora Silke Jansen, académica de la Universidad Friedrich-Alexander de Erlangen-Núremberg, Alemania, quien analizó el papel del lenguaje en la construcción de la identidad cultural y social dominicana. Aquí, la doctora concluyó que el lenguaje no solo comunica ideas, sino que también contribuye a definir identidades individuales y colectivas.
En este encuentro, la directora del Departamento de Estudios Generales, Florilena Paredes, tuvo las palabras de bienvenida y aquí resaltó la trayectoria investigativa de la académica alemana y su enfoque interdisciplinario. “La clave de los estudios generales es la interdisciplinariedad, es decir, no importa que estés estudiando dietética, ingeniería u hotelería, siempre tienes un poco de lo humano, y dentro de lo humano existe la diversidad”, expresó.
Asimismo, subrayó la importancia de reflexionar sobre la violencia verbal y el lenguaje en la actualidad. “Estamos en un momento de la historia donde la violencia verbal se ha generalizado y esto ha llamado la atención de la doctora Silke para su última línea de investigación”.
Al iniciar su ponencia, la doctora Jansen manifestó sentirse agradecida por compartir sus investigaciones en la universidad dominicana. “Me siento muy feliz y honrada de estar aquí, de poder presentarles algo de mis investigaciones. Claro que yo no soy experta en la cultura dominicana, los expertos son ustedes, pero me gusta mucho la cultura dominicana y me interesan los temas de interculturalidad y contacto lingüístico”, afirmó.
Su exposición se centró en la relación entre variación lingüística e identidad en la expresión popular dominicana, utilizando ejemplos del merengue y de la literatura popular para mostrar cómo ciertos rasgos del habla son utilizados como símbolos de identidad nacional.
Entre los conceptos abordados, Jansen destacó la idea de “repertorio lingüístico”, y señaló que las personas utilizan diferentes formas de hablar según el contexto social. “Cuando decimos 'lengua', generalmente pensamos en una lengua estandarizada, pero me parece más adecuado ver la competencia lingüística de las personas en términos de un repertorio con muchos elementos entre los cuales escogemos según el contexto”, explicó.
La académica también profundizó en el concepto de “indexicalidad”, indicó que ciertas palabras o expresiones funcionan como marcadores de pertenencia cultural. “Cuando yo digo ‘zafacón’, eso puede entenderse como un indicio de un origen dominicano, porque esta palabra no existe en todas las variantes del español”.
Otro de los puntos destacados de la conferencia fue el análisis del español cibaeño y su representación en el merengue típico como símbolo de autenticidad dominicana. Según Jansen, ciertos rasgos dialectales han sido convertidos en referentes culturales y sociales dentro del imaginario colectivo nacional. “Si los intérpretes del merengue pronunciaran plenamente todas las letras, ese tipo de merengue no tendría el sabor dominicano y cibaeño que lo caracteriza”, citó la investigadora al referirse a estudios lingüísticos sobre la música típica dominicana.


Durante su exposición, la doctora también reflexionó sobre cómo las ideologías lingüísticas construyen estereotipos sociales y culturales a partir del habla popular.
En sus conclusiones, la académica destacó la estrecha relación entre lengua e identidad en la sociedad dominicana y otros contextos culturales. Explicó que esta conexión se manifiesta en expresiones populares como la música y la literatura “a través del uso estratégico de determinados rasgos fonéticos”. Además, señaló que “los mecanismos semánticos que permiten esta construcción identitaria son la indexicalidad, la identificación y el ocultamiento”.
Jansen enfatizó que los procesos de construcción identitaria siempre dependen del contraste entre grupos y formas de hablar. “Tenemos un cibaeño en contraste con el español estándar, porque si no hubiera este contraste, no sería algo distinguible como diferente”.





